烈:功绩。
不显成康,
不(pī):通“丕”,大。
成:周成王,周武王子。
康:周康王,周成王子。
上帝是皇。
上帝:指上天。
皇:美好。
自彼成康,
奄有四方,
奄:覆盖。
斤斤其明。
斤斤:明察。
钟鼓喤喤,
喤(huáng)喤:声音洪亮和谐。
磬莞将将,
磬(qìng):一种石制打击乐器。
筦(guǎn):同“管”,管乐器。
将(qiāng)将:声音盛多。
降福穰穰。
穰(ráng)穰:众多。
降福简简,
简简:大的意思。
威仪反反。
威仪:祭祀时的礼节仪式。
反反:谨重。
反:同“返”,回归,报答。
既醉既饱,
福禄来反。
此诗前七句叙述了
周武王、周成王、周康王的功业,
赞颂了他们开国拓疆的丰功伟绩,
祈求他们保佑后代子孙福寿安康,
永远昌盛。
在祖先的神主面前,
祭者不由追忆起武王创业开国的艰难,
眼前浮现出几代祖先英武睿智的形象:
击灭商纣,
开邦立国的武王,
东征西讨,
开拓疆土的成王、康王。
既有对祖先的缅怀、崇敬、赞美,
也是吹捧祖先、炫耀门庭、沾沾自喜的一种心理反映。
此诗是昭王时代的祭歌。
周昭王十九年,
亲自南征,
凯旋回师渡汉水时,
因携带俘获的大量战利品青铜,
退兵途中死于汉水,
谥号为昭。