第1399章 行百里而半者则非正义

面对顾晨和卢薇薇的劝说,高健笑了,然后,迈开自己的左腿,而时间也仿佛全部静止。

自己这痛苦的一生,忽然间像电影胶片一样,不断涌现在自己的眼前。

小时候上学被高年级学生欺负,堵在小巷里一顿暴打,然而赶走这帮人的身影,永远是哥哥。

家里穷,伙食不好,但是自己的饭碗里,永远都是哥哥夹给自己的菜肴。

生病在家,虚弱的快要死去,是哥哥背着自己,一路跑到镇上的医务室。

高健的印象中,似乎自己是哥哥一手带大的。

作为留守儿童,高健感受不到父母的爱。

而那时候的哥哥,几乎充当了家长和兄长的双重角色。

画面划过,在顾晨和卢薇薇的大声劝说下,高健那迈出的左腿,又再次收回。

这一次,高健依旧选择走下窗台,面对顾晨。

当高健再次睁开双眼时,却已发现自己的上衣,早已被泪水浸湿。

面对顾晨,卢薇薇,王警官和袁莎莎,高健吸了吸鼻子,说道:“我认罪。”

……

……

高健的案子总算告一段落,梅士强和梅俊生,也因为当年的案子,被警方逮捕。

最终由海东市警方专门带走,重新对当年的案件展开调查,还刘志豪一个交代。

……

……

翌日清晨,办公室内。

由于顾晨要去赵国志办公室汇报工作,因此卢薇薇一早来到办公室,便开始自觉的整理卷宗。

见王警官跟何俊超等人也陆续进来,卢薇薇也是颇为感慨道:“我说老王,正义或许会迟到,但绝不会缺席,你对这话怎么理解?”

“还在想高健的案子吧?”王警官来到办公室第一件事,便是拿起自己桌上的保温杯,放了一些新鲜枸杞,然后走到饮水机旁装热水。

卢薇薇默默点头,也是不由分说道:“这个高健,其实想想也挺惨的,哥哥被人误杀,凶手却逍遥法外15年。”

“如果他哥哥没死,完全可以拿着那100万扣税后的奖金,改善家里的生活。”

“而且那高健家里似乎当年生活还挺苦的,如果……”

“没有如果。”还不等卢薇薇把话说完,王警官直接将泡好的枸杞茶放在桌上,也是吐槽着道:

“生活哪有那么多如果?发生了就是发生了,不过你提到的那句‘正义或许会迟到,但绝不会缺席’这句话,也属于老生常谈了。”

“其实在我看来,‘正义或许会迟到,但绝不会缺席’,无疑只是一个朴素的空想主义法律观罢了。”

坐在自己座位上,王警官也是扭过身,继续比划着说道:“这就好比我们民间经常提到的‘善有善报,恶有恶报’。”

“又或者‘因果循环’之类的,只是大家对‘惩恶’延时的说法罢了,根本没有什么实际的意义。”

“没错。”何俊超打开电脑,也是调侃着笑笑:“这种鸡汤,大家只是对恶人最终受到审判的一种庆幸罢了,但是受害者多年来的痛苦,这才是无法弥补的。”

“是呀。”也就在何俊超话音刚落之际,顾晨也拿着资料,刚好从外头走了进来。

听到几人在讨论这个问题,顾晨也是来到众人中间,调侃着道:“实际上,如果追本溯源,探究原文,我们会发现,现在国内很多人会引用这句话,但其实,还并没有搞清楚这句话的原始版本。”

“所以不仅出处搞错了,而且令人郁闷的是,连原文原意都被曲解了。”

“那这句话真实的意思是什么呢?”卢薇薇好奇问道。

顾晨则是淡淡一笑,解释着说道:“原意是什么?这得看原文是什么,其实原文实际上是‘Justice delayed is justice denied。’”

“这正是因为翻译的失误,才导致这句话常常被人曲解,因为按照正常英美法系对此的理解,应该是‘迟到的正义,等同否定正义’。”

“或者我们还可以换一个角度,可以被理解为‘法律被拖延是违反正义的’。”

“这个你们可以查阅《Black’s Law Dictionary》的第8版就可以看到了。”

“Justice is neither to be denied nor delayed,即正义不得拒绝亦不能延迟。”

“这在威廉·佩恩的《Some Fruits of Solitude in Reflections and Maxims》中这句话,被认为是to delay Justice is Injustice。”

小主,

“而从1963年马丁·路德·金的《Letter from Birmingham Jail》中,我们则可以清晰的理解这句话的意思,也就是justice too long delayed is justice denied。”

见众人听得目瞪口呆,顾晨则是淡淡一笑,继续解释着说道:“如果你再随手翻一下《A New Law Dictionary and Glossary》,‘Justice delayed is justice denied’这句话,实际上应当做这样的延伸理解。”

“实际上强调的是:Justice ought to be free, because nothing is more iniquitous than venal justice; full, since justice ought not be halt; and speedy, because delayed is a kind of denied。”

“如果翻译成中文,则应该是:正义理应无偿,天下之最恶者莫如贿取公正;正义理应充分,行百里而半者则非正义;正义理应及时,如若迟到则莫如拒绝正义。”

“咳咳。”听着顾晨的说辞,王警官顿时感觉,刚才自己的一番浅薄看法,简直有些拿不出台面。