画的后面还跟着几行字,写着(晴雯判词):
霁月难逢,彩云易散。
心比天高,身为下贱。
风流灵巧招人怨。
寿夭多因毁谤生,
多情公子空牵念。
(这是,难得一见的明月,容易飘散的彩云。
却心气比天还要高,而身份却很卑微。
聪明又风雅,却因此招来别人的怨恨。
年纪轻轻就死了,是因为遭受别人的诽谤,
人都死,多情的公子以后就烧纸牵挂吧。
晴雯被人诽谤致死。)
*
宝玉看完这页了,翻到下一页,看到上面画着一簇鲜花,一张破旧的草席,还有几句词,写着(袭人判词):
枉自温柔和顺,空云似桂如兰;
堪羡优伶有福,谁知公子无缘。
(白白地浪费这人温柔又顺从,空有如桂花和兰花般的美名;
真羡慕那有福气戏子抱得美人归,那富家公子没有那缘分。
袭人最后嫁给了一个戏子)
*
宝玉看了这些,很是疑惑,于是放下手中的这个册子,
去打开标了“副册”的橱柜,从中拿起另一本册子,翻开来看,上面画着一株桂花树,树下是一个池塘,池塘里的水都干了,泥也干了,莲花也枯萎,藕也烂掉了,后面写着(香菱判词):
根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤。
自从两地生孤木,致使香魂返故乡。
(藕和荷花本是同根生,散发着同样的香气,这一生的遭遇真是让人感到悲伤。
就是那池塘边两个地方生长的树,让这藕和荷花干枯了,香气也没了。
香菱被虐待致死)