“张医生!终于见到您了!比视频里还要年轻!”徐嘉怡热情地伸出手,眼睛亮晶晶的,毫不掩饰自己的崇拜,
“您在柏林那个关于运用柴胡加龙骨牡蛎汤治疗焦虑共病胃肠紊乱的案例分享,简直太精彩了!逻辑清晰,证据扎实,完全是用现代人能听懂的方式讲透了中医的辨证!”
落座后,她迫不及待地打开话匣子。原来她出身中医世家,国内顶尖中医药大学本科毕业后,拿到了全额奖学金赴英国攻读整合医学硕士,
之后又在伦敦一家着名的互补替代医学(CAM)诊所工作了两年,主要用针灸和中药为当地居民看病。
“国外的环境很不一样。”徐嘉怡搅拌着咖啡,语气变得有些复杂,“患者教育成本极高,他们对草药的安全性、相互作用问题非常敏感。监管也极其严格,每味药都要备案,剂量抓得死死的。
但好处是,逼得你必须不断学习,用科研证据和扎实的疗效说话,还得学会和西医GP(全科医生)沟通协作。”
她正是看到了张景在国际会议上那种既能坚守中医内核、又能用现代语言和逻辑进行阐释的能力,才深受吸引。得知张景就在C国,她立刻设法联系上了。
“张医生,我关注国内中医发展很久了。尤其是这次疫情,我看到中医药发挥了巨大作用,但也看到了很多……呃,争论和误解。”
她措辞谨慎,“我觉得中医要真正走出去,或者哪怕是在国内更好地发展,都需要一批既懂老祖宗宝贝、又懂现代科学语言和国际规则的人。所以,我回来了。”
她目光灼灼地看着张景:“我了解过您和明德堂,还有您筹备中医研究院的构想。我觉得这就是我一直想找的平台!不知道…不知道您那里,需不需要我这样的人?”
张景听着她的经历和想法,心中惊喜交加。这简直是瞌睡遇到了枕头!徐嘉怡的经历,完美契合了他对研究院国际化、现代化人才的设想!
“需要!太需要了!”张景毫不犹豫地肯定,“徐医生,你回来的正是时候!我们筹备研究院,缺的就是你这样有国际视野、熟悉西方医学语境和规则的人才!”
他简单介绍了明德堂和研究院的规划,特别是人才培养和对外交流的方向。
徐嘉怡越听越兴奋:“太好了!我可以负责将我们的课程和资料进行专业化、国际化的**和翻译!我可以开设‘中医英语’、‘国际中医药法规’这样的课程!还可以协助建立与国际学术机构的联系,推动更高质量的合作研究!”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
两人越聊越投机,从临床案例谈到科研设计,从药材国际化标准谈到文化差异下的医患沟通,仿佛有说不完的话题。
张景发现徐嘉怡不仅外语流利,思维敏捷,而且对中医经典的理解相当扎实,并非那种数典忘祖的“洋派”,只是更善于用不同的方式表达和验证。